상세 컨텐츠

본문 제목

호랑이도 제 말 하면 온다? 영어로는 이렇게 말해요!

How to say in Korean?/Korean Proverbs

by Crystal Snow 4u 2025. 7. 3. 16:02

본문

728x90
반응형
SMALL

 

'호랑이도 제 말 하면 온다'를 영어로?

 

 

호랑이도 제 말하면 온다!”

여러분도 한 번쯤은 이 말을 해보셨죠?

친구랑 수다 떨다가 갑자기 그 친구 얘기 속 주인공이 눈앞에 똬악! 나타날 때!

그때 우린 이렇게 말하곤 해요.

~ 호랑이도 제 말하면 온다더니 딱 나타났네?”

 

그런데요, 영어에도 이 말이 있을까요?

있습니다! 바로

🗣 Speak of the devil.

직역하면 악마 얘기를 했더니 악마가 나타났다는 뜻인데요,

사실 무서운 표현은 전혀 아니고,

우리가 방금 너 얘기하고 있었어!”라는 말에 가까운 친근한 표현이에요.

 

예를 들어볼까요?

🔸 A: I was just talking about John.

🔸 B: Speak of the devil here he comes!

(“존 얘기하고 있었는데, 어머 딱 나타났네~”)

 

🧠 이 표현의 유래는?

옛날 유럽에서는 악마(Devil) 얘기를 함부로 하면 정말 나타날 수 있다고 믿었대요.

그 믿음에서 유래한 표현인데, 지금은 완전히 일상적인 농담 표현이 되었죠.

 

💬 비슷한 표현도 알아볼까요?

Talk of the town

어떤 사람이 요즘 사람들 입에 자주 오르내릴 때,

“He’s the talk of the town.”

(요즘 그 사람이 화제야.)

Name-drop

유명인 이름을 툭툭 던지며 얘기하는 걸 말해요.

“He always name-drops celebrities.”

(쟤는 유명인 얘기 자주 꺼내.)

 

📚 호랑이도 제 말하면 온다 Speak of the devil

요즘 화제야 Talk of the town

(유명인) 이름을 끼워 넣다 Name-drop

 

언어는 정말 재밌죠.

속담 하나에도 문화가 담겨 있고,

표현 하나에도 시대의 흔적이 담겨 있어요.

다음에 누군가 ? 우리 얘기했었는데!” 할 일이 생긴다면,

자신 있게 이렇게 말해보세요:

“Speak of the devil!” 😈

그럼 다음 영어 표현도 기대해 주세요!

읽어주셔서 감사합니다

 

'호랑이도 제 말 하면 온다'를 영어로?

728x90
반응형
LIST

관련글 더보기

"); wcs_do();